縞馬はどうしてシマシマなのですか? - 2008年版ドイツ語新聞記事翻訳コメント

2019年09月26日

縞馬はどうしてシマシマなのですか?



文法から学べるドイツ語 (単行本)
中級ドイツ語のしくみ 
Wussten Sie, warum Zebras Streifen haben?
Mo. 24. Nov aus Oberoesterreichs Neue 2008 / Nr.230
Das Zebra hat die Streifen nicht nur zur Tarnung, sondern auch zur Temperaturregulierung. Die schwarzen Streifen absorbieren das Licht inklusive der Wärmestrahlen komplett, während der weiße Grund, also die weißen Strefen, das Licht reflektieren.
日本語訳こちら

・reflektieren.
・Zebras(P)単数形→ Zebra(N)
・Streifen stripes  pl.
・Tarnung(F)camouflage
・inklusive including  adj.
・Wärmestrahlen(P)単数形→ Waermestrahl(M)heat ray
・komplett entire  adj.
・Temperaturregulierung(F) Temperatur(F)temperature とRegulierung(F)adjustment の合成語
・absorbieren o absorb
・reflektieren to reflect

Deshalb werden die schwarzen Streifen auch viel wärmer. Der kühlende Effekt tritt nun durch die Temperaturunterschiede auf dem Fell des Zebras ein: Die noch viel wärmere Luft über den schwarzen Strefen steigt nach oben. Dadurch entsteht ein Sog von nachströmendoer Luft – ein Windzug.

・Deshalb therefore  adv.
・wärmer 形容詞 warmの比較級、ウムラウトが付きますね。 
・kühlende kühlenの現在分詞
・Effekt(M) effect
・tritt  ein → eintreten
・Temperaturunterschiede(P)単数形→ Temperaturunterschied(M)  difference in temperature
・Fell(N)fur
・ steigt → steigen
・ Sog(M)pull
・ nachströmender nachströmenの現在分詞


 シマウマ君自身がそんなことを考えて、シマシマの膚で自分をカバーするようにしたのでしょうか。すごい知恵が隠されていたのですね。

 シマウマを見るたびにあのデザインも捨てたものではないといつも思っていたものですが、このドイツ語記事で初めてその理由を知りました。カラーに対する知識を持っていたのですね、シマウマ君。

 横断歩道にもシマシマが見えますが、同じ原理でしょうか!?(笑)

「人気blogランキング」クリック


posted by Deutsch08 at 21:57| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
最近のコメント
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。